Oooookay, I did a thing.

Well, not yet – so far I’ve done 3/16 of a Thing, but I think that’s enough to start posting it.

As I have mentioned several times on this blog, I’m watching “The Ravages of Time” donghua. There are official subs, but they don’t cover everything – notably, song lyrics and the cards with background information at the end of each episode remained a mystery. I like mysteries and I like digging into Chinese history. I’m sure you can figure out my problem.

The thing is that some of those cards are abridged versions of excerpts from ancient chronicles. Most of these texts have no English translations available. Those are hard to translate, even for professionals (which I am far from) – as you’d expect from over a thousand year old books.

Luckily, most cards only reference the chronicles and are written in modern Chinese.

Most references in these cards are for “The Records of the Three Kingdoms” and occasionally to “The Romance of the Three Kingdoms” – a fictionalized version of the same events – and “The Book of the Later Han” which describes the events and personas of the period predating the Three Kingdoms (Dong Zhuo rose to power in 189 and was dead in 192 (sorry for the almost 2000-year-old spoilers), while the Three Kingdoms period officially started in 220). Episode 1

T/N: The original title for the manhua/donghua is “Fiery Phoenix Scorches the Plains”

Scorched plains afterword:

“The Records of the Three Kingdoms”, one of the Twenty-Four Histories 1, written by the West Jin dynasty historian Chen Shou, records the events of the Cao Wei, Shu Han and Eastern Wu states of the Three Kingdoms period, presented as a series of biographies and dynastic histories, and is considered the most famous of the Early Four Historiographies 2.

In fact, almost none of the literary works about the Three Kingdoms period are based on real historical records.

Each author’s perspective leads to their art being created in their own versions of the Three Kingdoms.

– Mou 3

———

“The Ravages of Time” is also very much fabricated. A lot of the main characters are made-up, for one; but even regarding the general events of the story, a lot of it couldn’t have happened the way it did. (I still love the donghua though! Not to mention that there is a looong history of historical fiction in China that plays very loose with historical events. See “The Romance of the Three Kingdoms” again. This is in no way a criticism on my part, I just think this stuff is even cooler when you know the history.) I’ve come across some pretty interesting stuff on these events while researching for these translations, so I might include that in the posts for the relevant episodes. At least, I will for this episode!

From here on, spoilers of things that happened 2000 years ago.

The prologue has the narrator describe a man with the surname Cao fearing people with the character “horse” in their name. The surname Cao is that of Cao Cao; surname Sima contains the character for “horse”. Sima Yi, indeed, was the one who had Cao Cao’s descendants lose the throne and be executed.

I’m not sure how accurate the dream is supposed to be – it is, after all, a dream. Either way, I have found no indication that Sima Yi’s death was in any way violent or memorable, or that his last years were marred by any particular madness or cruelty. He did have dreams he found disturbing in those last years when he fell ill – but they were relatively harmless ones of his political rivals being celebrated. So, if it is meant to be prophetic, it is fictional.

Remnant army also doesn’t seem to be based on any real organization.

Dong Zhuo entered Luoyang in 189. At that time, Sima Yi would be about 10 years old. Along with his older brother Sima Lang (around 18) and the rest of his family he lived in Luoyang; they only moved to Henei after Dong Zhuo started making plans to relocate to Chang’an. Due to that fact, the entire Henei storyline is understandably fictional.

Xu Lin is a completely made-up character. Whatever, he dies in the very first episode. Same for Zhao Xian (Liaoyuan Huo’s “adopted father”).

We briefly see Sima Yi’s younger siblings playing ball. Sima Yi was the second of eight brothers, nicknamed “Eight Das” because all of their courtesy names ended with the same character (Zhongda for Sima Yi, Boda for Sima Lang).

  1. dynastic histories from remote antiquity until Ming dynasty 

  2. Those include The Records of the Grand Historian, The Book of Han, The Book of the Later Han, The Records of the Three Kingdoms 

  3. I’m assuming referring to Chen Mou, the author of “The Ravages of Time” manhua