Ah, the wonders of a cat’s nighttime run, destructive and merciless. I’m sure you won’t be surprised if I say that the author of this comic has two cats.

Bao-ge - I’m not sure if I ever mentioned it before, but in Chinese it’s pretty common to refer to other people using some kind of familial term. Depending on the relative ages it can be aunt/uncle, brother/sister, etc. Ge literally means “older brother”, but its usage here doesn’t imply any blood relation between Sun Bao and the speaker. “Bro” could be a possible translation, in a previous chapter I believe I used “boss”. Here both translations sounded kind of wrong - the situation is really tense, so they sounded either too informal or just wrong if you take “boss” more literally, and in the end I kept the pinyin.